I speak a few languages myself and can recognise several non-latin scripts. I had a pretty good hunch of the outcome but no idea how deep it goes!
In the context of the website redesign I'm working on, we asked Richard Ishida, our #i18n expert, how to sort languages when multiple translations are available.
His answer is both mind-boggling and fascinating!
I really like the following rules regarding the use of ANSI colors in terminal applications:
* Avoid black and white, as they are used inconsistently.
* Never combine two colors or a bright color with foreground. Only combine regular/bright colors with background and maybe regular colors with foreground.
That sounds like a great way to get readable output for different terminal configurations (e.g. no white text on a terminal with light background).
Did you know many terminals and CLI tools, like "ls", support hyperlinks?
printf '\e]8;;http://example.com\e\\This is a link\e]8;;\e\\\n'
I have a website searching bilingual dictionaries, so the users already have to choose two languages. What is the best way to offer this service with different UI languages, without drowning the user in even more language selection dialogs?
I'm thinking about using the `Accept-Language` header for the default and allowing a language switch in a not too prominent position (e.g. footer) to set an override cookie. That would also mean leaving UI lang out of the URL.
what if we had a world where Project Gutenberg was better,
and we had a search feature in our operating systems which was as good as a linux package manager, where we just "installed" a book
and as a result, all of us maybe better recognised the value of maintaining organisations that make sure we can access things such as self-contained books over the decades, without everyone /individually/ worrying so much about who will host or print every individual published thing and how
Sometimes, the scientific notation is not a viable option. Here's how I like to format numbers that can be very small or very large in that case:
What's your favorite way to do it?
"Installation: we recommend that you use Docker."
what I'm supposed to see: "hey, it's a simple one-liner! Such clean install, much wow."
what I actually see: "we couldn't figure out how to install this thing on anything but our own machine, but hey, here is a well-compressed image of our entire disk, use this instead so that we can stop trying"
I just improved the responsiveness of the #WikDict web interface, so you can enjoy your free translations more easily on your mobile device.
Before/after screenshots: http://blog.wikdict.com/2021/03/better-layout-on-mobile-devices.html
Try it yourself: https://www.wikdict.com/
And I took the opportunity to upgrade from Bootstrap 3 to Boostrap 5.
I just noticed that #bitbucket did not archive my #mercurial repos in any visible way. I expected them to keep at least the repo discriptions up (which contained a link to the new git repo in my case). Instead, the repo links 404 and my account looks completely empty. Not the nicest way to handle such a change.
I really liked the service back then, but the classic app engine only got worse over time and never got an update to python3, and the newer offerings never got as attractive as the classic app engine for me (no ndb, no spending limits, more complex). 😢
The more articles I see about supposedly simple blogging setups, the happier I am about my primitive setup described at http://www.karl.berlin/blog.html .
If anyone wants clearer instructions on how to use it yourself, let me know!
Let me know what you think!
As part of #WikDict, I want to provide downloadable bilingual dictionaries. I'm not sure which formats I should provide, yet. Help me decide! What is your favorite offline dictionary software?
Fosstodon is an English speaking Mastodon instance that is open to anyone who is interested in technology; particularly free & open source software.